生徒のt検定

無料のソフトでOpenOfficeのCalcでt検定をやってみようと思い立ち、使い方を日本語版ヘルプで調べてみました。TTEST関数の説明文として「生徒のt検定に関連する確率を返します」と書いてあり、一瞬なんのことだか分からずに思考が止まってしまいました。

「Student's t-test」を直訳してしまったので、こんなことになったのでしょう。ここで登場する「Student」はWilliam S. Gossetのペンネームなので、固有名詞です。「生徒」と訳すのはいただけません。おそらくカタカナで「スチューデント」とするのが一般的だと思います。

こういうときって、どこに報告すれば直してもらえるのかな?